xTranslator

xTranslator 1.6.0

Версия 1.5.0​

  • UI/DialogAnalysis: Добавлен новый анализ данных для отображения условий в строке диалога, когда это уместно.
  • Internal: Исправлена ошибка, которая могла произойти при попытке сгенерировать npcMap на двух разных версиях одного и того же esp/esm, загруженных одновременно.
  • UI/TranslationApi: Устранены несоответствия виртуального массива Google и добавлены фалбэки для обработки ошибок перевода нормализованных строк.
  • UI/Vocabulary: Загрузка большого количества словарей была значительно оптимизирована.
  • Internal: множество мелких оптимизаций

Версия 1.4.20​

  • UI/TranslationApi: реализована возможность нормализации текстов, содержащих <Alias> или <Number>, перед отправкой их в API перевода. Это может значительно сократить расходы и повысить скорость перевода для модов, использующих большое количество одинаковых строк с разными псевдонимами и номерами.
  • UI/TranslationApi: исправлены некоторые проблемы с кодировкой URL-адресов, которые в редких случаях могли препятствовать корректным запросам.
  • UI/TranslationApi: внесены некоторые изменения в таймеры запросов для предотвращения ошибок сервера при работе с большими массивами.
  • Internal: улучшена инициализация внутренних строк.
  • UI: Обновлен пользовательский интерфейс Japanase, благодарность Kuroko137.

Версия 1.4.19b​

  • UI/TranslationApi: Переработан и улучшен Array Api Translation. В автоматический перевод массива добавлен Google Translate (бесплатно). Для всех непереведенных строк можно сделать прямой API-перевод при выделении (контекстное меню) или глобально (главное меню/панель инструментов). Примечание: MSTranslatorAPI и DeeplAPI гораздо быстрее и надежнее для больших задач.
  • Пакетный процессор: Добавлены команды APITranslation и save dictionary. Более подробную информацию см. на сайте BatchProcessor Documentation.
  • UI: Скорректированы правила для инструмента Heuristic String exclusion (ранее 'Lock non-translatable').
  • HeaderProcessor/internal: Исправлена проблема с некоторым обратным поиском от мастеров.
  • 19a: UI/TranslationApi: Исправлена проблема, из-за которой мог блокироваться GoogleApi. Также была немного повышена надежность виртуального массива googleAPI.
  • 19a: Internal/Translation: При использовании подинструментов fix-Number и fix-Alias теперь строки в тегах становятся частичными только в том случае, если было применено изменение.
  • 19b: UI/TranslationApi: Исправлена проблема с отключением apiTranslation в некоторых случаях.

Версия 1.4.19a​

  • UI/TranslationApi: Переработан и улучшен Array Api Translation. В автоматический перевод массива добавлен Google Translate (бесплатно). Для всех непереведенных строк можно сделать прямой API-перевод при выделении (контекстное меню) или глобально (главное меню/панель инструментов). Примечание: MSTranslator и Deepl гораздо быстрее и надежнее для больших задач.
  • Пакетный процессор: Добавлены команды APITranslation и save dictionary. Более подробную информацию см. на сайте BatchProcessor Documentation.
  • UI: Скорректированы правила для инструмента Heuristic String exclusion (ранее 'Lock non-translatable').
  • HeaderProcessor/internal: Исправлена проблема с некоторым обратным поиском от мастеров.
  • 1.4.19a: Internal/Translation: При использовании подинструментов fix-Number и fix-Alias теперь только строки тегов становятся частичными, если было применено изменение.
  • 1.4.19a: UI/TranslationApi: Исправлена проблема, из-за которой мог блокироваться GoogleApi. Также была немного повышена надежность виртуального массива APIgoogle.

Версия 1.4.19-alpha​

  • UI/TranslationApi: Перевод Array Api был переработан и улучшен. В автоматический перевод массива добавлен Google Translate (бесплатно). Для всех непереведенных строк можно выполнить прямой API-перевод при выделении (контекстное меню) или глобально (главное меню/панель инструментов). Примечание: MSTranslator и Deepl гораздо быстрее и надежнее для больших задач.
  • Пакетный процессор: Добавлены команды APITranslation и save dictionary. Более подробную информацию см. на сайте BatchProcessor Documentation.
  • UI: Скорректированы правила для инструмента Heuristic String exclusion (ранее 'Lock non-translatable').
  • HeaderProcessor/internal: Исправлена проблема с некоторым обратным поиском от мастеров.

Версия 1.4.18a-alpha​

  • UI: Исправлена проблема с переключением диалогов
  • FuzMap: Исправлена проблема, при которой неиспользуемые ссылки на голоса все равно отображались.
  • UI/Редактирование: добавлена возможность быстрого редактирования коротких строк непосредственно в основном списке. По умолчанию активируется Ctrl-Enter для быстрого редактирования и Enter для открытия классического окна редактирования. Эта настройка может быть изменена в опциях. Для подтверждения или закрытия строки можно также использовать клавиши F1-F2-F3. При редактировании 'Enter' проверяет строку, как F1.
  • UI: Добавлен новый командный инструмент (меню Tool->Lock non-translatable) для выделения желтым цветом (lock) всех строк, которые не должны нуждаться в переводе. (Правила тегов могут быть настроены в дополнительных опциях, вкладка: Правила непереводимых строк)
  • UI/словари: Переработан список словарей. Теперь словари можно сортировать с помощью вложенных папок. Как и раньше, при наличии нескольких переводов в источнике приоритет имеют первые загруженные словари (самые верхние в списке). Все новые словари помещаются в папку по умолчанию.
  • UI: В окне редактирования, на первой вкладке редактирования, добавлен выпадающий список для просмотра всех ключевых слов и других данных, относящихся к редактируемому элементу. Переключить вид выпадающего списка можно с помощью клавиши F12.
  • UI: Диалоги теперь корректно переключаются на следующий логический диалог, даже если текущая вкладка редактирования не является вкладкой DialogView.
  • HeaderProcessorWizard: Мастер был обновлен, теперь можно применять правила процессора к нескольким esm-файлам несколькими щелчками мыши, если все они установлены в папку game\data.
  • HeaderProcessor: немного подправлен пользовательский интерфейс. Добавлена прямая поддержка Regex. Обратные ссылки можно перехватывать и отправлять в определение заголовка со ссылками от %1 до %9. Если регекс не работает, правило не обрабатывается.
  • UI: Небольшие изменения
Сверху Снизу