- Автор
- Автор перевода
-
-
Sadorimatsu - текущий переводчик неофициальной русификации.
-
Lazi Ness - перерисовка и русификация графических заставок и меню.
-
- Требуется
-
- B.0.9.4.0.4 (И выше) LonaRPG. Строго. Для более ранних версий ищите в архиве.
- Язык
- Русский
- Тип материала
- Перевод (Только файлы перевода)
Произвел модификацию «Неофициальной русификации».
Ее описание частично касается и моей модификации, так что сначала прочитайте про неё.
В моей версии - графика из неофициальной русификации будет включаться, только если в игре, в настройках, установлен русский язык. Если язык стоит любой иной, то графика будет использоваться оригинальная.
Так как «Неофициальная русификация» заменяет оригинальные файлы графики, то ставить мою модификацию нужно вместо неофициальной русификации, а не поверх нее.
И если у вас она стоит, и устраивает, то вам нет смысла ставить мою модификацию.
Установка:
Теперь имеет смысл ставить и поверх неофициальной русификации. Ведь я добавил перевод типов экипировки в списках инвентаря.
———
———
Ее описание частично касается и моей модификации, так что сначала прочитайте про неё.
В моей версии - графика из неофициальной русификации будет включаться, только если в игре, в настройках, установлен русский язык. Если язык стоит любой иной, то графика будет использоваться оригинальная.
Так как «Неофициальная русификация» заменяет оригинальные файлы графики, то ставить мою модификацию нужно вместо неофициальной русификации, а не поверх нее.
И если у вас она стоит, и устраивает, то вам нет смысла ставить мою модификацию.
Установка:
- Папки Graphics, Text, Data и ModScripts копируем в корень игры на замену.
Теперь имеет смысл ставить и поверх неофициальной русификации. Ведь я добавил перевод типов экипировки в списках инвентаря.
———